留學(xué)人員國際組織崗位就業(yè)(留匯組織就業(yè)?)信息平臺(tái)

INTERPRETER (CHINESE) 所屬組織 : 聯(lián)合國(UN)

組織領(lǐng)域: 崗位級(jí)別:

崗位領(lǐng)域: 截止日期:2018-07-27 00:00:00

工作地點(diǎn): NEW YORK學(xué)歷要求:

工作性質(zhì):

崗位信息網(wǎng)址:https://careers.un.org/lbw/jobdetail.aspx?id=98852

職位描述

特別公告

- Staff members are subject to the authority of the Secretary-General and to assignment by him or her. In this context, all staff are expected to move periodically to new functions in their careers in accordance with established rules and procedures.

設(shè)置和報(bào)告

This position is located at Headquarters in the Chinese Interpretation Section, Interpretation Service, Department for General Assembly and Conference Services (DGACM). Under the general supervision of the Chief of Interpretation Service the incumbent provides interpretation for all inter-governmental and other meetings at the United Nations.

工作內(nèi)容

Within delegated authority, the Interpreter will be responsible for the following duties:

?Services up to seven meetings per week (exceptionally eight), usually of no more than three hours duration, of various United Nations bodies.

?Chinese  interpreters provide interpretation into Chinese of speeches given in English or French and interpretation into English or French – as appropriate – of speeches given in Chinese.

?Routinely covers sensitive meetings.

?Routinely functions as team leader of all interpreters assigned to a given meeting.

?May instruct and advise interpreter trainees.

?May function as Programming Officer.

?May perform other related duties, as required.

工作要求

?Professionalism: Ability to demonstrate a high level of concentration; split-second accuracy. Ability to work under continuous stress and deliver clear interpretation on an exceedingly broad range of subjects. Shows pride in work and in achievements; demonstrates professional competence and mastery of subject matter; is conscientious and efficient in meeting commitments, observing deadlines and achieving results; is motivated by professional rather than personal concerns; shows persistence when faced with difficult problems or challenges.Takes responsibility for incorporating gender perspectives and ensuring the equal participation of women and men in all areas of work.


?Teamwork: Works collaboratively with colleagues to achieve organizational goals; solicits input by genuinely valuing others’ ideas and expertise; is willing to learn from others; places team agenda before personal agenda; supports and acts in accordance with final group decision, even when such decisions may not entirely reflect own position; shares credit for team accomplishments and accepts joint responsibility for team shortcomings.

?Commitment to Continuous Learning: Keeps abreast of new developments in own occupation/profession; actively seeks to develop oneself professionally and personally; contributes to the learning of colleagues and subordinates; shows willingness to learn from others; seeks feedback to learn and improve.

專業(yè)要求

A first level degree from a university. (Candidates for this position must have passed the United Nations Competitive Examination for Chinese Interpreters.)

工作經(jīng)驗(yàn)

At least five years of professional interpreting experience in international organizations. Relevant language experience within the UN or a similar international organization may be taken into consideration in meeting the requirements of this post.

語言要求

A perfect command of Chinese, normally expected to be the incumbent’s main language. Candidates for this post must also possess an excellent command of English or French.

評(píng)估

Evaluation of qualified candidates may include an assessment exercise which may be followed by competency-based interview.

聯(lián)合國方面的考慮

According to article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, the paramount consideration in the employment of the staff is the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence, and integrity. Candidates will not be considered for employment with the United Nations if they have committed violations of international human rights law, violations of international humanitarian law, sexual exploitation or sexual abuse, or crimes other than minor traffic offences, or if there are reasonable grounds to believe that they have been involved in the commission of any of these acts. The term “sexual exploitation” means any actual or attempted abuse of a position of vulnerability, differential power, or trust, for sexual purposes, including, but not limited to, profiting monetarily, socially or politically from the sexual exploitation of another. The term “sexual abuse” means the actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions.

Due regard will be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. The United Nations places no restrictions on the eligibility of men and women to participate in any capacity and under conditions of equality in its principal and subsidiary organs. The United Nations Secretariat is a non-smoking environment.

Applicants are urged to follow carefully all instructions available in the online recruitment platform, inspira. For more detailed guidance, applicants may refer to the Manual for the Applicant, which can be accessed by clicking on “Manuals” hyper-link on the upper right side of the inspira account-holder homepage.

The evaluation of applicants will be conducted on the basis of the information submitted in the application according to the evaluation criteria of the job opening and the applicable internal legislations of the United Nations including the Charter of the United Nations, resolutions of the General Assembly, the Staff Regulations and Rules, administrative issuances and guidelines. Applicants must provide complete and accurate information pertaining to their personal profile and qualifications according to the instructions provided in inspira to be considered for the current job opening. No amendment, addition, deletion, revision or modification shall be made to applications that have been submitted. Candidates under serious consideration for selection will be subject to reference checks to verify the information provided in the application.

Job openings advertised on the Careers Portal will be removed at 11:59 p.m. (New York time) on the deadline date.